Notes
[3] Le CECR existe en 40 versions linguistiques, y compris dans des langues « non européennes ».
[7] Par scientifique, on désigne toutes les matières scolaires relevant des sciences dites exactes, des sciences humaines et sociales, de la technologie, des arts et des lettres, etc.
[8] Ces représentations verbales d’activités cognitives ont reçu des dénominations diverses comme fonction, type de texte (narration, description, injonction, argumentation,…), opérations discursives (Un niveau seuil, 1976), opérations langagières (représenter, interpréter, recouper, confronter, justifier, …).
Références bibliographiques
Beacco J.-C. (1988). La rhétorique de l’historien. Une analyse linguistique de discours. Col. Sciences pour la communication, Berne : Peter Lang.
Beacco J.-C (1992). Les genres textuels dans l’analyse du discours : écriture légitime et communautés translangagières. Langages 105, 8-27.
Beacco J.-C. (2009). Éléments pour une description des compétences linguistiques en langue de scolarisation nécessaires à l’enseignement/apprentissage de l’histoire dans le premier cycle de l’enseignement secondaire : une démarche et des points de référence. Strasbourg : Conseil de l’Europe.
Beacco J.-C. & Byram M. (2007). De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue. Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe. Strasbourg : Conseil de l’Europe.
Beacco J.-C., Cavalli M., Coste D., Egli Cuenat M., Goullier F. & Panthier J. (2016, nouvelle édition). Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle. Strasbourg : Conseil de l’Europe.
Beacco J.-C., Coste D., van de Ven P.-H. & Vollmer H. (2010). Langue et matières scolaires. Dimensions linguistiques de la construction des connaissances dans les curriculums. Strasbourg : Conseil de l’Europe.
Beacco J.-C., Goullier F., Fleming M., Thürman E. & Vollmer H. (2016). Les dimensions linguistiques de toutes les matières scolaires. Strasbourg : Conseil de l’Europe.
Bullock, A. (1975). The Bullock Report. A language for life. London : Her Majesty’s Stationary Office.
Charaudeau P., & Maingueneau D. (2002). Dictionnaire d’analyse du discours. Paris : Seuil.
[Collectif] (1983). Éveil scientifique et modes de communication. Institut national de la recherche pédagogique (INRP), Recherches pédagogiques, 117.
Conseil de l’Europe (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues. Apprendre, enseigner évaluer. Strasbourg : Conseil de l’Europe.
Coste D., Courtillon J., Ferenczi V., Martins-Baltar M., Papo E. & Roulet E. (1976). Un niveau-seuil. Strasbourg : Conseil de l’Europe et Paris : Hatier
Hymes D. (1967). Models of the interaction of language and social setting. Journal of social issues, 23(2), 8-28.
Maingueneau, D. (1992). Le tour ethnolinguistique de l’analyse du discours. Langages 105, 114-125.
Pêcheux, M. (1969). Analyse automatique du discours. Paris : Dunod.
Swales J. (1990). Genre analysis : English in academic and research settings. Cambridge : Cambridge University Press.