Francophonie en Israël
Dans la revue, 1 article renseigne le mot ou l'expression clé « Francophonie en Israël » :
-
Innover les programmes de FLE et d’études françaises : baguette ou Versailles... camembert ou d’Alembert ?
Mots-clés, Keywords : Francophonie en Israël - FLE en contexte universitaire - Francophony in Israel - French as a foreign language in University - Innovation of French study program - Innovation programme FLE - Représentation de la France - Représentation de la langue francaise - Visualizing France - Visualizing French language
Mais ce mot ou cette expression figure également dans le texte de 8 autres articles :
-
Teaching French in an Israeli Academic Context: Overcoming Challenges Related to the French Past Tense System
Mots-clés, Keywords : Aspects perfectifs et imperfectifs - Enseignement des temps du passé - Français langue étrangère - French as a foreign language - French past tense-aspect system - Méthodes pour l’amélioration de l’enseignement des temps - Perfective and imperfective aspects - Use of L1 in L2 teaching - Utilisation de la langue source (L1) dans l’enseignement de la langue cible (L2)
-
Mettre en place un dispositif hybride en classe de FLE, basé sur la classe inversée et le SPOC : un cas de l’Université de Zhejiang Gongshang (Chine)
Mots-clés, Keywords : Blended learning - Classe inversée - Flipped classroom - Formation hybride - Français langue étrangère - French as a foreign language - SPOC - SPOC
-
La mise en œuvre et la restitution d’expérience de mobilité académique encadrée : des lieux d’excellence altéritaire à construire ?
Mots-clés, Keywords : Academic mobility - Appropriation - Appropriation - Excellence - Excellence - Mobilité académique
-
Préparer les apprenants polonais de FLE à la lecture de la littérature francophone. Réflexion didactologique sur l’exploitation des critiques littéraires au niveau B2
Mots-clés, Keywords : Apprendre à apprendre - Book reviews - Compétence interculturelle - Critique littéraire - Inter- and metacultural mediation - Intercultural competence - Learning competence - Lecture littéraire - Literature reading skills - Médiation inter- et métaculturelle - Métacognition - Metacognition
-
Le français : langue fluente, langue fuyante. Divergences phonétiques entre L1 et L2
Mots-clés, Keywords : Décalages L1 et L2 - Discrepancies between L1 & L2 - Divergences between L1 & L2 - Divergences L1 et L2 - FLE en contexte universitaire - Fluence - Fluency - French as a foreign language in University - Liaison - Liaison - Phonetics - Phonétique - Prosodie
-
L’enseignement du français langue étrangère à l’épreuve du bilinguisme : défis, interférences, calques
Mots-clés, Keywords : Bilingualism - Bilinguisme - Contact des langues - Contact of languages - Didactique du FLE - Enseignement supérieur - FFL teaching - Higher Education - Interférences - Interferences
- Évaluer l’apprentissage et la pédagogique en français et en italien : l’exploitation des certifications en langue étrangère
-
Français en contexte universitaire : une apologie du bon français pour se permettre « l’à peu près »
Mots-clés, Keywords : Academic context - CECRL - CEFRL - Contexte universitaire - DELF - DELF - FFL methodology - Méthodologie FLE