Dispositifs innovants
Dans la revue, 1 article renseigne le mot ou l'expression clé « Dispositifs innovants » :
Mais ce mot ou cette expression figure également dans le texte de 19 autres articles :
- De l’innovation en didactique du français langue étrangère
-
Pour initier les étudiants à une rédaction de qualité : quelle méthodologie adopter ?
Mots-clés, Keywords : Contexte universitaire - Difficulté - Difficulties - Étayage - FFL - FLE - Production écrite - Shoring - University context - Written production
-
Former les enseignants à intégrer les TICe dans la classe de FLE : analyse d’un dispositif d’enseignement/apprentissage en ligne
Mots-clés, Keywords : Application programs - Applications - Classe inversée - Didactique du FLE - Flipped classroom - Formation de formateurs - ICT for Education - Méthodologie - Methodology - Plateforme - Platform - Teaching French as a Second Language - TICe - Training for teachers
-
Identification des besoins et conception de programmes pour l’enseignement/ apprentissage des Langues Étrangères sur Objectifs Spécifiques en Hôtellerie-Restauration et Tourisme
Mots-clés, Keywords : Analyse des besoins - Collecte de données - Contexte local - Langue sur objectif spécifique - Travail de terrain
- L’innovation comme processus de développement professionnel au profit de l’enseignement des langues étrangères
-
Le positionnement en chinois langue étrangère dans le supérieur : le test SELF (Système d’Évaluation en Langues à visée Formative)
Mots-clés, Keywords : Assessment - Chinese as foreign language teaching and learning - Didactique du chinois langue étrangère - Évaluation - ICT for Education - TICe
-
La mise en œuvre et la restitution d’expérience de mobilité académique encadrée : des lieux d’excellence altéritaire à construire ?
Mots-clés, Keywords : Academic mobility - Appropriation - Appropriation - Excellence - Excellence - Mobilité académique
-
Mettre en place un dispositif hybride en classe de FLE, basé sur la classe inversée et le SPOC : un cas de l’Université de Zhejiang Gongshang (Chine)
Mots-clés, Keywords : Blended learning - Classe inversée - Flipped classroom - Formation hybride - Français langue étrangère - French as a foreign language - SPOC - SPOC
- Certifications de l’italien langue étrangère en milieu arabophone : évaluer l’efficacité des pratiques pédagogiques innovantes
-
Apprendre le français langue étrangère via un MOOC : une question de motivation et d’autonomie ?
Mots-clés, Keywords : Apprentissage par les pairs - Autoformation - Autonomie - Autonomy - FFL - FLE - ICT - MOOC - Mooc - Peer to peer learning - Self-learning - TIC
- Enseigner et apprendre en unité pédagogique pour élèves allophones arrivants : pour une méthodologie active d’inclusion scolaire
-
Conception d’un parcours d’apprentissage de l’écrit dans les filières professionnelles universitaires
Mots-clés, Keywords : Apprentissage - Corpus - Corpus - Écriture - Educational technologies - Innovation - Innovation - Learning - Méthodologie - Methodology - TICe - Writing skills
-
Évaluation d’un dispositif de formation hybride dans le domaine des langues vivantes. Expérimentation au primaire.
Mots-clés, Keywords : Classe inversée - Flipped classroom - Innovation - Innovation - Méthodologie - Methodology
-
Apprendre à apprendre : quels rôles pour des « espaces » d’apprentissage informel en ligne dans une formation institutionnalisée ?
Mots-clés, Keywords : Action-Oriented Approach - Apprendre à apprendre - Apprentissage informel - Informal learning - Learning to learn - Perspective actionnelle - Web 2.0
- Préface
-
Innover en didactique des langues-cultures après/avec le CECR (2001) et le processus de Bologne (1999). Bilan, enjeux, résistances et réticences
Mots-clés, Keywords : Didactique FLE - FFL didactics - Innovation - Innovation - Méthodologie - Methodology
- Le sens tactile dans l’initiation à une langue vivante à l’école maternelle
-
Du traitement de la morphologie à l’apprentissage du lexique L2 : Innover dans une perspective psycholinguistique paradigmatique
Mots-clés, Keywords : Dérivation - Derivation - Différences qualitatives entre L1 et L2 - Effets d’amorçage masqué - Flexion - Inflexion - Lexical morphology - Lexique mental - Masked priming effects - Mental lexicon - Morphologie lexicale - Paradigm - Paradigme - Qualitative differences between L1 and L2
-
Dépasser les frontières géographiques et mentales grâce au tandem linguistique transfrontalier dans le Rhin supérieur
Mots-clés, Keywords : Action-research - Apprentissage interculturel - Coopération transfrontalière - Cross-border cooperation - Didactique des langues - Intercultural learning - Language teaching - Recherche-action - Représentations sociales des langues - Social representation of languages - Tandem language learning - Tandem linguistique