• Accueil
  • À propos
    • Profil du laboratoire
    • Missions du laboratoire
    • Développement et durabilité
    • Membres et partenaires du laboratoire
  • Activité
    • Annonces et Appels
    • Congrès & Rencontres
    • Recherche appliquée et formation
    • Expertise technologique et scientifique
  • Revue
    • Accueil
    • Comité scientifique
    • Numéro 1
    • Numéro 2
    • Numéro 3
    • Numéro 4
    • Numéro 5
    • Numéro 6
    • Index
  • Réseau GreC
  • Fr
    • Fr
    • El
    • En
  • Contact

Revue Méthodal

Méthodologie de l'enseignement-apprentissage des langues

Numéros …

Grammaire d’apprenant


Dans la revue, 1 article renseigne le mot ou l'expression clé « Grammaire d’apprenant » :

  • Quel métalangage pour l’enseignement du japonais en France ?
    Mots-clés, Keywords : Approche d’enseignement - Grammaire d’apprenant - Japanese as a foreign language - Japonais langue étrangère - Learner grammar - Métalangage - Metalanguage - Teaching approach

Mais ce mot ou cette expression figure également dans le texte de 44 autres articles :

  • Identification des besoins et conception de programmes pour l’enseignement/ apprentissage des Langues Étrangères sur Objectifs Spécifiques en Hôtellerie-Restauration et Tourisme
    Mots-clés, Keywords : Analyse des besoins - Collecte de données - Contexte local - Langue sur objectif spécifique - Travail de terrain
  • La production écrite et l’acquisition du vocabulaire dans une perspective linguistique en contexte universitaire
    Mots-clés, Keywords : Apprentissage - Dictionnaire numérique - Digital dictionary - Learning - Lexical substitution - Production écrite - Substitution lexicale - Vocabulaire - Vocabulary - Written production
  • Transpositions : remarques préliminaires pour l’enseignement de la grammaire du russe dans l’enseignement supérieur
    Mots-clés, Keywords : Didactic transposition - Education - Grammaire - Grammar - Linguistics - Linguistique - Pédagogie - Russe - Russian - Transposition didactique
  • La transposition de connaissances grammaticales de l’arabe vers le français
    Mots-clés, Keywords : Arabe littéral - Catégorie grammaticale - Connaissances grammaticales - Didactic transposition - Enseignement de la grammaire - Grammar teaching - Grammatical category - Grammatical knowledge - Literal Arabic - Transposition didactique
  • De l’innovation en didactique du français langue étrangère
  • Les bilingues sont-ils des schizophrènes ?
    Mots-clés, Keywords : Conceptualisation par la langue - Conceptualization by language - Direct method - Diversité des langues - Diversity of languages - Méthodologie directe - Théories de la traduction - Théories du langage - Theories of language - Theories of translation
  • Préparer les apprenants polonais de FLE à la lecture de la littérature francophone. Réflexion didactologique sur l’exploitation des critiques littéraires au niveau B2
    Mots-clés, Keywords : Apprendre à apprendre - Book reviews - Compétence interculturelle - Critique littéraire - Inter- and metacultural mediation - Intercultural competence - Learning competence - Lecture littéraire - Literature reading skills - Médiation inter- et métaculturelle - Métacognition - Metacognition
  • Teaching French in an Israeli Academic Context: Overcoming Challenges Related to the French Past Tense System
    Mots-clés, Keywords : Aspects perfectifs et imperfectifs - Enseignement des temps du passé - Français langue étrangère - French as a foreign language - French past tense-aspect system - Méthodes pour l’amélioration de l’enseignement des temps - Perfective and imperfective aspects - Use of L1 in L2 teaching - Utilisation de la langue source (L1) dans l’enseignement de la langue cible (L2)
  • Enseignement contextualisé du conditionnel : un cas d’étude de la grammaire enseignante de l’hébreu moderne
    Mots-clés, Keywords : Conditional - Conditionnel - Enseignement de l’hébreu langue étrangère - Hébreu moderne - Modern hebrew - Teaching hebrew as a foreign language
  • Des manuels aux corpus : Comment décrire le suffixe -DIr en turc en contexte didactique ?
    Mots-clés, Keywords : Analyse de corpus - Corpus analysis - Enseignement de la grammaire - Grammar teaching - Language textbooks - Marqueurs modaux - Méthodes de langue - Modal markers - Turc L2 - Turkish as a second language
  • Mise en place de la démarche de projet dans le secondaire algérien : quelles contraintes et quels réajustements ?
    Mots-clés, Keywords : Compétences - Competencies - Démarche de projet - Évaluation - Evaluation - Manuel scolaire - Project work - Textbook
  • Le théâtre au service du FLE
    Mots-clés, Keywords : (Meta)cognition - (Méta)cognition - intercultural - Interculturel - Paralinguistic - Paralinguistique - Theater - Théâtre
  • Innover les programmes de FLE et d’études françaises : baguette ou Versailles... camembert ou d’Alembert ?
    Mots-clés, Keywords : Francophonie en Israël - FLE en contexte universitaire - Francophony in Israel - French as a foreign language in University - Innovation of French study program - Innovation programme FLE - Représentation de la France - Représentation de la langue francaise - Visualizing France - Visualizing French language
  • Comment faire de l’exposé oral un vrai moment d’apprentissage ?
    Mots-clés, Keywords : Enseignement explicite - Explicit teaching - Exposé oral - Méthodologie - Methodology - Oral presentation - Prise de parole en public - Public speaking
  • Évaluer l’apprentissage et la pédagogique en français et en italien : l’exploitation des certifications en langue étrangère
    Mots-clés, Keywords : Assessment - Certificates - Certifications - Compétences plurilingues et métalinguistiques - Dispositifs innovants - Évaluation - FLE/italien LE - French and Italian as a Foreign Language - Innovative Teaching Practices - Multilingual and Metalinguistic skills
  • Mettre en place un dispositif hybride en classe de FLE, basé sur la classe inversée et le SPOC : un cas de l’Université de Zhejiang Gongshang (Chine)
    Mots-clés, Keywords : Blended learning - Classe inversée - Flipped classroom - Formation hybride - Français langue étrangère - French as a foreign language - SPOC - SPOC
  • L’intégration des nouvelles technologies dans l’enseignement de la grammaire française
    Mots-clés, Keywords : Correcteur grammatical - Grammaire française - Hypertexte - Texte explicatif
  • Le français : langue fluente, langue fuyante. Divergences phonétiques entre L1 et L2
    Mots-clés, Keywords : Décalages L1 et L2 - Discrepancies between L1 & L2 - Divergences between L1 & L2 - Divergences L1 et L2 - FLE en contexte universitaire - Fluence - Fluency - French as a foreign language in University - Liaison - Liaison - Phonetics - Phonétique - Prosodie
  • Certifications de l’italien langue étrangère en milieu arabophone : évaluer l’efficacité des pratiques pédagogiques innovantes
    Mots-clés, Keywords : Certifications en langue - Compétences plurilingues et métalinguistiques - Dispositifs pédagogiques innovants - Innovative Teaching Practices - Italian as a Foreign Language - Italien langue étrangère - Multilingual and Metalinguistic skills
  • De la créativité au cœur de la restitution d’un séjour de mobilité académique court ou l’analyse d’une tentative de renouvellement du genre dans un contexte franco-japonais
    Mots-clés, Keywords : Créativité - Creativity - Innovation - Innovation - Restitution de séjour de mobilité à l’étranger - Restitution of mobility stay abroad
  • Un smartphone en classe ? Et si on dépassait les interdits ?
    Mots-clés, Keywords : Digital - Innovation - Innovation - Numérique - Pédagogie - Pedagogy - Projet - Smartphone - Smartphone
  • Apprendre le français langue étrangère via un MOOC : une question de motivation et d’autonomie ?
    Mots-clés, Keywords : Apprentissage par les pairs - Autoformation - Autonomie - Autonomy - FFL - FLE - ICT - MOOC - Mooc - Peer to peer learning - Self-learning - TIC
  • Suggestion didactique pour l’enseignement de la morphologie altérative/modificative en italien langue étrangère
    Mots-clés, Keywords : Apprentissage de la morphologie - Italian as a Foreign Language - Italien langue étrangère - Méthodologie d’enseignement - Morphology Learning - Teaching Methodology
  • Préface
  • Les modalités de mise en œuvre d’un cours d’entraînement stratégique pour les étudiants en philologie romane
    Mots-clés, Keywords : Cours d’entraînement stratégique - Enseignement du FLE - FFL teaching - Learning strategies - Métacognition - Metacognition - Strategic training course - Stratégies d’apprentissage - Université - University
  • L’argumentation écrite, les TICE à la rescousse ?
    Mots-clés, Keywords : Argumentation écrite - Classe inversée - Feedback - Flipped classroom - Français sur objectifs universitaires (FOU) - French for academic purposes - ICT - Innovation - Innovation - Persuasive essay - Rétroaction - TICe
  • Segmentation morphologique chez les apprenants du grec moderne l2 : le rôle de la saillance conceptuelle du préfixe pour l’acquisition du lexique
    Mots-clés, Keywords : Conceptual saliency of the prefix - Consistency effects - Effets de consistance - Interprétation des mots construits - Lecture en auto-présentation segmentée - Morphological segmentation - Saillance conceptuelle du préfixe - Segmentation - Self-paced reading task - Transparence et opacité morphologiques
  • ‘Do you speak English?’ ‘Are you working me?!’ Translanguaging practices online and their place in the EFL classroom: The case of Facebook
    Mots-clés, Keywords : Critical language awareness - Enseignement dans le secondaire - Ethnographie sur internet - Facebook - Facebook - Online ethnography - Prise de conscience critique de la langue - Secondary school education - Translangage - Translanguaging
  • Jean-Jacques Rousseau et Jean Piaget : développement cognitif, apprentissage empirique
    Mots-clés, Keywords : Cognitif - Cognitive - Empirical - Empirique - Experience - Expérience - imagination - Imagination - Mémoire - Memory - Mental process - Perception sensorielle - Processus mental - Raisonnement - Reasoning - Sensations - Sensations - Sensory perception
  • Bi-plurilinguisme et enseignement de la grammaire à l’université : explorer une approche contrastive pour l’enseignement des connecteurs logiques
    Mots-clés, Keywords : Approche contrastive - Bilingualism - Bilinguisme - Connecteurs logiques - Contrastive approach - Discourse connectives - Français sur objectifs universitaires (FOU) - French for specific purposes - Grammaire - Grammar - Plurilingualism - Plurilinguisme
  • L’enseignement du français langue étrangère à l’épreuve du bilinguisme : défis, interférences, calques
    Mots-clés, Keywords : Bilingualism - Bilinguisme - Contact des langues - Contact of languages - Didactique du FLE - Enseignement supérieur - FFL teaching - Higher Education - Interférences - Interferences
  • La perspective actionnelle et le projet pédagogique, quelle mise en œuvre en classe de FLE en Algérie ?
    Mots-clés, Keywords : Manual - Manuel - Méthodologie - Methodology - Practice - Pratique - Project - Projet
  • Implémentation de la perspective actionnelle dans l’enseignement du FLE à l’Université Libanaise : défis et perspectives
    Mots-clés, Keywords : Action-Oriented Approach - CECR - CEFR - Lebanese University - Perspective actionnelle - Université Libanaise
  • Verbalisations métalinguistiques sur l’alternance indicatif-subjonctif
    Mots-clés, Keywords : Advanced Cypriot learners - Alternance indicatif-subjonctif - Apprenants chypriotes avancés - Complement and adverbial subordinate clauses - Indicative/subjunctive alternation - Metalinguistic verbalizations - Reflectivity and consciousness-raising - Réflexivité et conscientisation - Subordonnées complétives et adverbiales - Verbalisations métalinguistiques
  • Repérage et analyse des contextualisations du discours grammatical dans des grammaires destinées à un public chilien
    Mots-clés, Keywords : Chilean public - Contextualisation - Contextualization - Discours grammatical - French pedagogical grammar - Grammaires pédagogiques du FLE - Grammatical - Public chilien
  • Stratégies didactiques par le biais d’analogies contextualisées au service de l’enseignement/ apprentissage du FLE dans le contexte croatophone
    Mots-clés, Keywords : Analogisation - Analogization - Apprenants croates débutants - Beginners Croatian learners - Contextualisation - Contextualization - FFL - FLE - Stratégies d’enseignement/apprentissage - Teaching/learning strategies
  • Il y a temporel dans l’enseignement du FLE aux polonophones. Approche didactique et lexicographique
    Mots-clés, Keywords : Dictionnaire français-polonais - French-Polish dictionary - Il y a temporal - Il y a temporel - Lexicographical description - Méthode de FLE - Traitement lexicographique - Workbook of French as a foreign language
  • La ponctuation en classe de FLE : enjeux et difficultés. Le cas des étudiants du département de français de l’université de Laghouat
    Mots-clés, Keywords : Cohésion sémantique - Fonctions - Functions - Ponctuation - Punctuation - Semantic cohesion - Structuration syntaxique - Syntactic structuring
  • Le Saint Graal des linguistes revisité : le rôle de la génétique dans l’acquisition du langage à l’ère post-chomskyenne
    Mots-clés, Keywords : Acquisition du langage - Approche biolinguistique - Approche nativiste - Biolinguistique approach - Émergence du langage - Evolutionary linguistics - FOXP2 gene - Gène FOXP2 - Genetics - Génétique - language acquisition - language emergence - Linguistique évolutive - Nativist approach
  • Études sur les verbalisations métalinguistiques contrastives liées à la grammaire chez les apprenants plurilingues : cas d’étude indien
    Mots-clés, Keywords : Apprentissage du français - Conscience grammaticale - Grammatical awareness - Inde - India - Interférence - Interference - Learning of French - Metalinguistic verbalization - Plurilingualism - Plurilinguisme - Verbalisation métalinguistique
  • « Entonces ¿no se dice como en español ‘j’aime à’ ? »
    Difficultés, discours ou ce qu’occultent les stratégies contrastives autour des constructions verbales en cours de FLE
    Mots-clés, Keywords : Comparaisons - Comparisons - Constructions verbales - Difficulté - Difficulty - FFL - FLE - Formation - Monolingualism - Monolinguisme - Training - Verbal constructions
  • La mnémographie et la mnémotechnie comme méthodes facilitatrices pour la transmission et la mémorisation de règles grammaticales en FLE auprès d’un public migrant qualifié
    Mots-clés, Keywords : Apprentissage de la grammaire - Commitment - Engagement - Grammar learning - Mémorisation - Memorization - Mnémographie - Mnemography - Mnemonics - Mnémotechnie
  • La poésie à l’appui de la didactique de l’accent lexical russe dans le contexte d’un groupe hétérogène (francophones-russophones)
    Mots-clés, Keywords : Accent lexical russe - Classroom heterogeneity - Métrique syllabo-tonique - Poésie - Poetry - Public hétérogène - Russe langue étrangère - Russian as foreign language - Russian word stress - Syllabotonic versification
  • Français en contexte universitaire : une apologie du bon français pour se permettre « l’à peu près »
    Mots-clés, Keywords : Academic context - CECRL - CEFRL - Contexte universitaire - DELF - DELF - FFL methodology - Méthodologie FLE

Recherche sur le site

Saisir un ou plusieurs mots séparés par des espaces :


  • Accueil de la Revue
  • Index

© 2026 Méthodal
Tous droits réservés

Nous contacter

Université de Chypre, Nicosie, Chypre
info@methodal.net
(+357) 99455101

En savoir plus

  • À notre propos
  • Nos membres
  • La revue
  • Notre activité
  • Politique RGPD
  • Dorsal

Nous suivre

Un nouveau formulaire d'inscription apparaîtra bientôt ici.